10
érdekesség a Csárdáskirálynőről
1. Magyarországon 1916. november 3-án mutatták be először. Ennél az operettnél vezették be azt az újítást, hogy a második és a harmadik felvonás megkezdése előtt fehér vásznat eresztettek a függöny elé, amire kivetítették azt a szöveget, amit a zenekar éppen játszott, így a közönség is énekelhette a dalokat.
2.
Az
operett eredeti címe Éljen a szerelem volt. Az első előadások Csárdáskirályné
címen futottak.
A magyarországi bemutató plakátja 1916.
3.
Külföldön
ne keressük Kálmán Imre Csárdáskirálynőjét, mivel ott Emmerich Kálmán néven jegyzik.
Ennek története az, hogy a híres karmester Artur Nikisch barátként tekintett a
fiatal komponistára, aki úgy vélte, hogy a nagy karmester jobban megérti
utónevének németes formáját, ezért Emmerich Kálmánként mutatkozott be és ezzel
megszületett az a név, amelyik később az egész világot bejárta.
Kálmán - Emmerich - Imre önéletrajzi könyve
4.
Amikor Honthy
Hanna kiöregedett a primadonna szerepből, Békeffi István és Kellért Dezső átírta
a szövegkönyvet. 1954-ben, az akkor
már 61 éves művésznő számára
főszereppé bővítették Cecília (az eredeti változatban Anhilte) szerepét, s így
még 80 évesen is hatalmas sikerrel énekelte a szerepét.
5.
Miska főpincér alakja a régi szövegkönyvben
mellékszereplőként futott, de Honthy Hannához hasonlóan, kifejezetten Feleki
Kamill egyéniségére szabva írják át a figurát. Feleki Kamill egyébként Miska
modelljét a Moulin Rouge egyik egykori pincéréről, egy bizonyos Béláról
mintázta. Béla a mindentudó, dörzsölt főpincér, aki kettős mércével mér.
Feleki Kamill Miska szerepében
6. Az előadáshoz köthető Honthy Hanna és Feleki Kamill
legendásan rossz viszonya is. A tapsrend szerint a függöny előtt Feleki kézen fogja és
előre kíséri Honthyt, majd együtt meghajolnak.. Ám egyik este - egy
megfoghatatlan szeszélytől vezetve - Honthy úgy dönt, egyedül megy előre a
szeretett közönség tapsait megköszönni, és Feleki odanyújtott kezére nagy
erővel rávág a kezében szorongatott esernyő végével. Feleki türtőzteti magát az
előadás végig, majd kijelenti, hogy ezennel az előadás-sorozatot részéről
befejezettnek tekinti, a művésznővel többet egy színpadon nem óhajt fellépni.
Feleki Kamill, Honthy Hanna
7. Az egyik legkülönlegesebb Csárdáskirálynő előadás a Krasznaja Recska-i magyar hadifogolyszínházban volt 1919-ben. A fogolyszínházak
előadásaiban férfiak alakították a női szerepeket. Kottához, szövegkönyvhöz
rendkívül kalandos úton-módon jutottak. Volt rá példa, hogy németből fordított
orosz példányokat használtak, de arra is, hogy emlékezetből írták le a
szöveget.
Krasznaja Recska hadifogolyszínház 1919 1. felvonás
8.
A Hajmási Péter, Hajmási Pál dal az eredeti változatban még
nem volt hallható.
9.
Az operettet többször írták át és más címmel is
játszották. A Broadway-n 1917-ben mutatták be
The Riviera Girl címmel és a
történetet Budapestről és Bécsből Monte Carlóba helyezték. Az egyik főszereplő
például egy újgazdag fiatal férfi lett, aki arról énekel, a jó sportkocsi, s a
márkás pezsgő a legfontosabb az életben. Négy ével később, az 1921-es londoni
premieren viszont meghagyták az eredeti történetet - ott a Habsburgok neve nem
volt ismeretlen -, ám annyi változást eszközöltek, hogy a főhősnőből,
Szilviából cigány hercegnőt faragtak és The Gipsy Princess címmel is játszották
a produkciót.
10. Nem csak színházakban, hanem
levelezőlapokon is találkozhatunk az operettel, hiszen a magyar és a nemzetközi
posta is megemlékezett az operettről és szerzőjéről is.
hirdetés